关于篮球的一切 关注才是热爱
科比和霍华德的“对喷”,才知道原来很多人都不知道“Dog ”在黑人文化中的涵义。
Kobe: Try me, soft! Dwight: I know you, dog!
Dog通常用于两种情况:
一是日常打招呼,表示两人十分熟悉。比如“What up, dog!”或跟别人介绍自己的死党时,称“That's my dog.”
二是表示认可,是“野兽,硬汉,狠角色”的意思。比如有大量NBA球员聊起吉米·巴特勒,都会用“A Dog”代指他。
随便贴几个例子:
例一
例二
例三
例四
而令人啼笑皆非的是,有大量詹蜜拿“I know you, dog”当成霍华德攻击科比的素材,还自创翻译,比如什么“狗比,疯狗,卑鄙小人”,这个问题下就有不少现成的例子:
讲真,如果霍华德真的有心羞辱科比,他大可直接说出那句中国行保镖圣经“You bastard ”,攻击性岂不是拉满了?
不过这事儿也怪不得詹蜜,毕竟他们连“bastard”都可以误读为“buster”和“bustard”。
在他们眼里,只要和詹姆斯沾亲带故,一切言论都不算羞辱。而但凡和科比相关,他们甚至可以生造翻译,以证明那是羞辱。
至于“I know you, dog”的正确翻译,(前)新浪NBA驻美记者黎双富 早就写过了。如果用北京话翻译,最对味的就是“我太了解你丫了”——
前半句的意思简单明了,“我了解你”,结合语境可以翻译为“我太了解你了!”问题就出在dog上,dog在英语里本意是狗,但放到俚语里,尤其是黑人口语里,
这个词跟狗没有半点儿关系。
dog是一个打招呼的常用语,用法跟man, bro(兄弟、哥们儿)类似,比如说“What up, dog!”几乎就是黑人之间问候的口头禅,这个词不仅没有贬义,熟人之间用起来还有不小的亲昵感,陌生人之间一般不会用。
除了招呼,dog还有一种常用用法,就是用在形容词性物主代词(如my)后,表达跟某人关系亲密。举个例子,别人问我:“你跟柯凡熟不?”我就可以回答:“当然!That's my dog.”意思就是柯凡是我哥们儿。
还有一个例子能很好地同时说明这两种用法:“You're my dog, dog.”前一个是上述第二种用法,而后一个dog就是招呼语。
再回到魔兽的这句话上来,他这里用dog并不是要骂科比是“老狗”,也不是想暗示科比是“卑鄙小人”,
放到语境中就是有点假装亲切的味道在里面。
了解魔兽的人都知道,他性格里有取悦每个人的基因,不至于指着鼻子骂人,更何况对面还是科比。
我刚才也跟同行交流了这个dog的翻译,思考半天,发现中文里找不到完全对应的词汇。倒是感觉
北京方言里有个“你丫”相对贴切,经常听周围的朋友相互说“你丫”,里面没有骂人味,反而多一丝亲切。
不过这个汉语词根据语境不同,能产生很大的贬义,dog没有。
魔兽这句话我建议翻译成:“你丫我太了解了!”
大家也可以感受一下。
欢迎你分享本文,你的支持可以鼓励我创作出更多有价值的文章供你阅读
体育播报9月11日宣 罗马诺更新了个人视频,谈到了今夏一些未能达成的交易。其中,利雅得新月为舍什科开出了远高...
2025-09-11篮球资讯09月11日宣 据媒体人@球圈赵探长 透露,广州龙狮赴美出战NBA季前赛名单确定,陈国豪、李祥波、张文杰、...
2025-09-11篮球资讯9月11日宣 今天是前NBA球员利文斯顿的40岁生日,让我们祝他生日快乐。利文斯顿在1985年9月11日出生于...
2025-09-11今年,江苏城市联赛爆火,成为了一道独特的风景线。每个周末,苏超的比赛现场都挤满了观众,热烈的氛围让中超球队都...
2025-09-11卡拉格最近表示,桑乔在曼联表现是“平淡无奇”,但这位前利物浦中卫似乎忽略了一个关键事实:在加盟老特拉福德之...
2025-09-11